"Reduta Ordona " Adama Mickiewicza w przekładzie intersemiotycznym
Przekład intersemiotyczny - metoda, myślę, dość znana polonistom, ale też niezwykle lubiana przez uczniów. Na czym polega? Jest to przekład tekstu na inny system znaków. Ma na celu doprowadzenie do lepszego zrozumienia interpretacji dzieła przez pozawerbalną analizę tekstu, a także wyrażanie myśli i uczuć z nim związanych. Pozwala na kształtowanie wielu znaczących umiejętności, m.in. poszerza rozumienie języka poezji, daje pole do głębszego wniknięcie w dzieło literackie, umożliwia docieranie do znaczeń utworu, a także wyrażanie odbiorczych intuicji.
Zanim przystąpiliśmy do pracy nad utworem, najpierw należało go poznać, a że utwór wybitny, to nie można go sobie ot tak przeczytać. Postanowiłam puścić im film "Reduta Ordona" z youtuba. Dzieło świetnie zinterpretowane oraz okraszone wizualizacją, która podkreślała przekaz i rozbudzała emocje.
Padały pytania:
Czym jest reduta?
Jakiej walki jest to opis?
Gdzie rozgrywała się ta bitwa?
Kim był Ordon?
O jakim królu jest mowa?
Jaki car rządził wówczas Rosją?
Dlaczego Mickiewicz uśmiercił Ordona?
Gdy odpowiedzieliśmy na wszystkie pytania, podzieliliśmy wspólnie utwór na 6 obrazów i uczniowie przystąpili do przekładu języka poezji na język rysunku.
Dyskutowali, zastanawiali się, co powinno znaleźć się na obrazie aż w końcu przystąpili do działania.
Po wykonaniu rysunków i złożeniu ich w całość, jeden z uczniów opowiedział historię reduty i bohaterstwa Ordona, posiłkując się wykonanym przez wszystkich dziełem.
Ileż uczniowie kształcili umiejętności, setnie się przy tym bawiąc!
Komentarze
Prześlij komentarz